| HUDOC številka | REF00000118 |
|---|---|
| Vlagatelj tožbe | MALONE |
| Tožena država | Združeno kraljestvo |
| Številka vloge | 00008691/79 |
| Objavljeno v | A82 |
| Sestava sodišča | plenum |
| Datum vložitve tožbe | / |
| Datum sodbe | 02.08.1984 |
| Obravnavani členi | 8; 13 |
| Izrek sodbe | Kršitev čl. 8; Pravično zadoščenje pridržano |
| Ločena mnenja | Ne |
| Ključne besede | Spoštovanje zasebnega življenja; Spoštovanje pisemske tajnosti; Vmešavanje; Predpisano z zakonom; Nujno v demokratični družbi; Preprečevanje kriminala; Preprečevanje neredov; Učinkovito pravno sredstvo |
 12. - 18. [James Malone, državljan Združenega kraljestva, je bil trgovec s starinami v Surreyu. Marca 1977 so ga obtožili za kazniva dejanja, ki so se nanašala na nepošteno trgovanje z ukradenim blagom, vendar je bil na koncu oproščen. Med sojenjem se je izkazalo, da so prisluškovali njegovim telefonskim pogovorom. Oktobra 1978 je sprožil civilni postopek proti policijskemu pooblaščencu mesta London [Metropolitan Police Commissioner], v katerem je želel doseči odločitev, da je bilo vsakršno prisluškovanje njegovim telefonskim pogovorom brez njegovega pristanka nezakonito ne glede na izdano odredbo državnega sekretarja za notranje zadeve. Podpredsednik vrhovnega sodišča, g. Robert Megarry, je 28. 2. 1979 njegovo tožbo zavrnil.]
 
19. - 58. [V Angliji in Walesu je splošno pravilo, da je možno zaradi odkrivanja
in preprečevanja kriminala prestrezati poštne in telefonske komunikacije
samo na podlagi pooblastila državnega sekretarja. Zakonskega pravila, ki
bi urejalo tako ravnanje, ni bilo. Obstajale pa so številne relevantne zakonske
določbe, vključno z določbo, po kateri je bilo mogoče od pošte zahtevati,
da obvešča državo [Crown] glede zadev, ki se posredujejo preko poštnih in
telefonskih komunikacijskih storitev, ki so to omogočale.
 
Po obstoječi praksi telefonska služba na zahtevo policije opravi in priskrbi
poročila o vodenih registrih klicanih telefonskih številkah [metering],
če so podatki bistveni za policijska preiskovanja hudih kaznivih dejanj
in če jih ni mogoče dobiti iz drugih virov.]
  59. - 61. [V vlogi, ki jo je g. Malone naslovil na Komisijo, se je pritožil zaradi prisluškovanja svojim telefonskim pogovorom. Poudaril je svoje prepričanje, da je policija preiskovala njegova pisma in pisma njegove žene, prisluškovala telefonski liniji in z napravo beležila vse na telefonu odvrtene številke. Zatrjeval je, da je bil zaradi tega žrtev kršitev 8. in 13. čena Konvencije.]
 
[...]
 
63. Že na začetku je potebno opozoriti, da domet primera pred Sodiščem ne
obsega prisluškovanja na splošno. [...] Pričujoči primer zadeva samo vprašanje
neposrednega prisluškovanja policije pa tudi drugih oseb za namene policije
- ne pa tudi drugih vladnih služb (davčnih in varnostnih) - ki se nanašajo
na kazensko preiskavo in na pravni ter administrativni okvir, ki je relevanten
za taka prisluškovanja.
 
64. [...] Ker v skladu s pojmovanjem 8. člena telefonski pogovori sodijo
v okvir pojmov zasebno življenje in dopisovanje (glej sodbo v primeru
Klass in ostali z dne 6. 9. 1978, [...]), je prisluškovanje povzročilo vmešavanje
javne oblasti v izvrševanje pravice, ki jo vlagatelju pritožbe zagotavlja
1. odstavek 8. člena.
 
Vlada je dosledno odklanjala, da bi razkrila, kakšen je bil obseg prisluškovanj
telefonskim klicem in prestrezanj pošiljk po pošti, priznala pa je, da je
g. Malone kot osumljeni prejemnik ukradenega blaga sodil v razred oseb,
glede katerih ima dolžnost opraviti navedena prisluškovanja. [...]
  65. Glavno vprašanje
je bilo, ali so bili izpolnjeni pogoji iz 2. odstavka 8. člena, kar bi opravičilo
ugotovljene posege države. Preveriti je torej potrebno, ali so bila vmešavanja
v skladu z zakonom in nujna v demokratični družbi za uresničevanje namenov,
naštetih v istem odstavku.
 
66. V sodbi v primeru Silver in ostali z dne 25. 3. 1983 je Sodišče odločilo,
da je potrebno, vsaj kar zadeva vmešavanje v dopisovanje zapornikov, izraz
v skladu z zakonom iz 2. odstavka 8. člena razlagati v luči splošnih načel,
kot so jih postavili s sodbo v primeru Sunday Times z dne 26. 4. 1979. V
tej sodbi je šlo za uporabo podobnega pojma, t.j. predpisano z zakonom
iz 2. odstavka 10. člena Konvencije.
 
Prvo tako načelo je, da beseda zakon ne obsega zgolj pisan, ampak tudi
nepisan zakon. Naslednje načelo, ki so ga Komisija, Vlada in vlagatelj pritožbe
priznali kot uporabnega za primer pred nami, je načelo, da mora imeti sporno
vmešavanje podlago v domačem pravu (glej zgoraj omenjeno sodbov primeru
Silver in ostali, str. 33, 86. odstavek). [...]
 
67. [...] Ko domače pravo ne bo postavljalo nobenih omejitev ali oblik nadzora
nad posameznikom, bodo Vlade zatrjevale, da so - po domačem pravu - administrativna
dejanja zakonita.
 
Sodišče ponavlja svoje mnenje, da se fraza v skladu z zakonom ne nanaša
zgolj na domače pravo kot tako, ampak upošteva tudi kakovost prava in zahtevo
po njegovi skladnosti z vladavino prava [rule of law], ki je izrecno omenjena
v preambuli Konvencije (glej, mutatis mutandis, zgoraj omenjeno sodbo v
primeru Silver in ostali in sodbo v primeru Golder z dne 21. 2. 1975, [...]).
Ta fraza tako pomeni - in to izhaja iz predmeta in namena 8. člena -, da
so ukrepi domačega prava, ki naj zagotovijo zakonsko varstvo pred vmešavanjem
javne oblasti v zavarovane pravice, obvezni (1. odstavek). Nevarnosti samovolje
so še posebaj očitne, ko izvršilna oblast deluje v tajnosti (glej zgoraj
omenjeno sodbo v primeru Klass in ostali, [...]). Kot je pravilno predlagala
že Vlada, zahteve Konvencije, še posebej kar zadeva predvidljivost, nedvomno
ne morejo biti enake v primerih, ko gre za prisluškovanja pogovorom za namene
policijskega preiskovanja, kot v primerih, ko pravo postavlja omejitve za
ravnanja posameznikov. Zahteva po predvidljivosti zlasti ne more pomeniti,
da je potrebno posamezniku omogočiti, da vnaprej ve, kdaj mu lahko oblast
prisluškuje in da lahko tako ustrezno prilagodi svoje vedenje. Vendar pa
mora biti pravo dovolj jasno, da državljane ustrezno opozori na okoliščine,
v katerih, in pogoje, pod katerimi se je javna oblast upravičena zateči
k tajnemu in potencialno nevarnemu vmešavanju v pravico do spoštovanja posameznikovega
zasebnega življenja in tajnosti pisanj.
  68. [...] V
tej sodbi [Silver in ostali] je Sodišče odločilo, da mora pravo, ki dopušča
diskrecijo, določiti njen obseg, čeprav ni nujno potrebno, da bi pravila
materialnega prava natančno določala postopek in vse pogoje. Stopnja natančne
določenosti, ki jo pravo v tej zvezi zahteva, bo odvisna od vsebine določene
zadeve (glej zgoraj omenjeno sodbo v primeru Sunday Times). Ker uresničevanje
ukrepov za tajno nadzorovanje pogovorov v praksi ni podvrženo kontroli vpletenih
posameznikov ali celotni javnosti na sploh, bi bilo v nasprotju z vladavino
prava, če bi zagotovljena zakonska diskrecija dajala izvršilni veji neomejeno
moč. Iz tega izhaja, da mora pravo dovolj jasno določiti obseg vsake diskrecije,
ki je dana pristojnim organom, in način njenega izvrševanja z upoštevanjem
legitimnega cilja spornega ukrepa, s čimer se posamezniku zagotovi ustrezno
zaščito pred samovoljnim vmešavanjem.
 
[...]
 
70. Vprašanje, na katerega je potrebno odgovoriti, je, ali so bili bistveni
elementi upravičenja do prisluškovanja pogovorom po domačem pravu predpisani
z razumno natančnostjo in z dostopnimi pravnimi pravili, ki so zadostno
označila obseg in način izvrševanja diskrecije, podeljene pristojnim oblastem.
 
To vprašanje so v ugovorih predstavili v dveh točkah. Prvič: ali je samo
pravo dopuščalo možnost prisluškovanja pogovorom, ki jih je poštni urad
le na podlagi za policijske namene izdanega veljavne odredbe državnega sekretarja
posredoval policiji; in drugič: v kakšni meri je že samo pravo predpisalo
okoliščine, ki so omogočile izdajo in izvršitev odredbe.
 
71. [...] 80. člen Zakona o poštnem uradu iz leta 1969 v svoji dobesedni
razlagi določa, da je mogoče na poštni urad nasloviti zahtevo, naj policiji
posreduje podatke. Vendar taka zahteva sama po sebi ne more opravičiti prisluškovanja,
ki je nezakonito, če je opravljeno brez odredbe. [...]
 
[...]
 
73. S sklicevanjem na prakso iz leta 1968 je Vlada menila, da besedilo 80.
člena - in še posebej fraza zahtevo je mogoče predpisati za podobne namene
in na podoben način, kot je veljal pri sprejetju tega zakona - določa in
omejuje pravico do prisluškovanja. Od uveljavitve zakona naprej (leta 1969)
je mogoče od poštnega urada zahtevati, da za policijske namene (zakonito)
prisluškuje pogovorom samo na podlagi odredbe, ki ga osebno podpiše državni
sekretar. Izdan je lahko le z izključnim namenom razkrinkanja kriminala
in ob zadostitvi določenim drugim pogojem. Odredba mora tako natančno določiti
ime, naslov in telefonsko številko, biti mora časovno omejen, odrediti pa
ga je mogoče le poštnemu uradu, ne pa policiji. Poleg tega 80. člen od poštnega
urada zahteva, da posreduje podatke le imenovanim osebam državnega urada
[Crown Office].
 
[...]
 
76. Komisija je opomnila, da so od sprejetja zakona 1969. leta pojem hudi
zločin, ki v praksi služi kot pogoj, na katerega je vezana izdaja odredbe,
namenjene odkrivanju kriminala, že dvakrat razširili brez zakonodajnega
postopka.
 
[...]
 
79. Zgoraj navedene ugotovitve na koncu razkrivajo, da je obstoječi položaj
prava v Angliji in Walesu, ki za policijske namene ureja prisluškovanje
komunikacijam nekako nejasen in odpira različne možne razlage. [...] Konvencija
od Sodišča zahteva, da odloči, ali domače pravo skladno z 2. odstavkom 8.
člena z razumno jasnostjo določa bistvene elemente pooblastila, ki je v
domeni oblasti. V Angliji in Walesu obstaja natančno določen postopek, ki
za policijske namene ureja prisluškovanje komunikacijam. Objavljeni statistični
podatki kažejo učinkovitost teh postopkov, ki opozarjajo na nizko število
izdanih odredb, še posebej v primerjavi z naraščajočo stopnjo kriminala
in številom napeljanih telefonskih priključkov. [...]
  Kljub temu dokazi,
predloženi Sodišču, ne dajejo dovolj podlage za sklep, ki bi z razumno gotovostjo
pokazal, katere elemente pooblastila za prisluškovanje določajo pravna pravila
in kateri ostajajo v diskreciji izvršilne veje oblasti. Zaradi nejasnosti
in nedoločenosti pravnega položaja Sodišče v tem bistvenem pogledu nima
druge možnosti, kot da odloči podobno kot Komisija. Mnenje Sodišča je, da
angleško in valežansko pravo ne določata z razumno jasnostjo obsega in načina
izvrševanja diskrecije, podeljene javni oblasti. Do te mere manjka minimalna
stopnja zakonske zaščite v demokratičnih družbah, do katere so po konceptu
vladavine prava državljani upravičeni.
 
80. Prisluškovanje občilom in vmešavanje v vlagateljevo pravico do spoštovanja
njegovega zasebnega življenja in dopisovanja (8. člen) ni bilo v skladu
z zakonom.
 
(b) Nujna v demokratični družbi za prepoznavni namen
 
81. [...] Sodišče sprejema poročilo vladine Bele listine [White Paper] v
katerem navaja, da so v Veliki Britaniji porast kriminala, še posebej rast
organiziranega kriminala, in naraščanje njegove zapletenosti ter gibljivosti
povzročili, da je postalo telefonsko prisluškovanje nepogrešljivo orodje
pri preiskovanju in preprečevanju hudega kriminala. Izvrševanje takega
pooblastila nosi zaradi njegovega izvajanja v tajnosti s seboj nevarnost
zlorabe, ki je v posameznih primerih še posebej enostavna in ima lahko škodljive
posledice za celotno demokratično družbo. Zato je mogoče vmešavanje upoštevati
kot nujno v demokratični družbi samo, če posebni sistem tajnega nadzorovanja
vsebuje ustrezna zagotovila proti zlorabi.
  82. [Ker je
Sodišče že ugotovilo, da poseg v izvrševanje pravice iz 1. odstavka 8. člena
ni v skladu z zakonom, ni nadalje preučevalo, ali sistem omogoča omenjena
zagotovila.]
 
[...]
 
84. Kot je pravilno navedla Vlada, beleži register klicanih številk podatke,
ki jih lahko ponudnik telefonskih storitev praviloma zakonito pridobi pri
preverjanju zaračunavanja telefonskih pogovorov naročniku ali pri reševanju
pritožb in preiskovanju možnih zlorab storitev. Beleženje se tako že po
sami naravi razlikuje od prisluškovanja linijam, kajti slednje je v demokratičnih
družbah (razen, ko je upravičeno) nezaželjeno in nezakonito. Vendar Sodišče
ne sprejema sklepa, da podatki, ki so na tak način pridobljeni v kakršnihkoli
okoliščinah in za kakršenkoli namen, ne morej sprožiti vprašanja po 8. členu.
Posnetki zapisov vsebujejo podatke (odvrtene telefonske številke), ki so
integralni elementi telefonskih komunikacij. Iz tega, po mnenju Sodišča,
izhaja, da tudi prepustitev teh podatkov policiji brez pristanka naročnika
prispeva k vmešavanju v zagotovljene pravice iz 8. člena.
 
[...]
 
86. Čeprav policija v Angliji in Walesu nima nobenega pooblastila (brez
odredbe) zahtevati predložitev posnetkov beleženja telefonskih številk,
obstaja praksa, po kateri poštni urad na zahtevo policije opravi in zagotovi
take posnetke, če so podatki bistveni za policijska preiskovanja hudega
kriminala in če podatkov ni mogoče pridobiti iz drugih virov. Mogoče je
domnevati, da je vlagatelj pritožbe kot osumljeni prejemnik ukradenega blaga
pripadal razredu oseb, ki je potencialno podvržen taki praksi. Vlagatelj
lahko tako zatrjuje, da je bil žrtev kršitve 8. člena zaradi golega obstoja
take prakse ne glede na konkretne ukrepe, ki so jih uporabili proti njemu.
To velja kljub ugovorom Vlade, da policija dejansko ni niti beležila telefonskih
številk niti opravila kakršnegakoli dejanja na podlagi seznama telefonskih
številk (glej, mutatis mutandis, zgoraj omenjeno sodbo v primeru Klass in
ostali, [...]).
 
87. 80. člen Zakona o poštnem uradu ni od poštnega urada nikoli zahteval,
da v skladu z odredbo državnega sekretarja policiji v kazenskih preiskavah
zagotovi podatke, ki jih pridobi z beleženjem telefonskih številk. Vendar
pa nobeno domače zakonsko pravilo pošti ni prepovedalo, da bi prostovoljno
ustregla policijskim zahtevam, ki so se nanašale na opravljanje in posredovanje
takih posnetkov beleženja. [...] Po izvedenih dokazih pred Sodiščem se je
izkazalo, da razen tega da ni bilo prepovedi, ni obstajala nobena zakonska
norma, ki bi se nanašala na obseg in način izvrševanja diskrecije, ki jo
je uživala javna oblast. Vmešavanje (čeprav po domačem pravu zakonito),
ki je izhajalo iz obstoječe sporne prakse, je povzročila neskladnost z
zakonom, kot jo pojmuje 2. odstavek 8. člena (glej 66. - 68. odstavek zgoraj).
 
88. Tak zaključek odpravlja potrebo, da Sodišče odloči glede vprašanja,
ali je bilo ugotovljeno vmešavanje za dosego kakšnega od namenov, ki jih
našteva 2. odstavek 8. člena, nujno v demokratični družbi (glej, mutatis
mutandis, 82. odstavek zgoraj).
 
89. Iz tega izhaja, da sta v vlagateljevem primeru tako prisluškovanje kot
tudi prepustitev posnetkov zabeleženih telefonskih številk policiji pomenila
kršitve 8. člena.
 
[...]
 
S svojimi kolegi sem glasoval za odločitev, da je prišlo do kršitve 8. člena,
vendar menim, da bi moralo biti Evropsko sodišče v svoji odločitvi bolj
eksplicitno in se ne bi smelo omejevati samo na preverjanje, ali je bil
poseg, če uporabimo besede 8. člena, v skladu s pravom [...]
 
Vzporedno z razvojem prisluškovalnih tehnik se povečuje tudi raznovrstnost
ciljev, ki jih priznava oblast. Policijsko prisluškovanje, ki je namenjeno
preprečevanja kriminala, je samo ena od poznanih praks. K njej je treba
dodati še politična prisluškovanja, prisluškovanja novinarskim pogovorom
in vodilnim osebam, da prisluškovanj, ki jih zahtevajo narodna obramba in
državna varnost in sodijo v kategorijo strogo zaupno, niti ne omenjamo.
Z njimi se niti Sodišče v sodbi niti tole mnenje ne ukvarjata. [...]
 
Najpogosteje uporabljeno zakonodajno tehniko določa kazenski postopek: prisluškovanje
komunikacijam je stvar odločitve in nadzora sodnika v okviru kazenske preiskave
z uporabo določb, ki so podobne tistim, ki se nanašajo na preiskave, opravljene
na podlagi odredbe.
 
Odredba sodnika mora natančno določiti okoliščine, ki opravičujejo ukrep,
če je potrebno, pa mora biti tudi podvržena preverjanju s strani pritožbenega
sodišča. Obstajajo razlike, ki so odvisne od vrste sistema in zakona o kazenskem
postopku.
 
Vodilno načelo teh ureditev je načelo ločitve izvršilne in sodne veje oblasti,
kar pomeni, da duh 8. člena ne dopušča prenosa pobude in nadzora nad prisluškovanjem
na izvršilne organe. [...]
 
Evropsko sodišče je menilo, da nadaljnje preučevanje vsebine ostalih zagotovil,
ki jih zahteva 2. odstavek 8. člena in njihove uporabe v posebnih okoliščinah,
ni potrebno (82. odstavek).
 
Ta pridržek je pojasnil [...], da se ni Sodišče niti implicitno nameravalo
opredeliti glede odobravanja britanskega sistema in se je tako vzdržalo
vsakršne sodbe glede možnih kršitev 2. odstavka 8. člena.
 
Po mojem mnenju bi Sodišče glede te točke lahko dopolnilo svojo obrazložitev
in analiziralo tudi sestavine sistema. Tako bi lahko ocenilo tudi njegovo
ustreznost in zaradi odsotnosti vsakršne sodne kontrole ugotovilo kršitev
2. odstavka 8. člena.
 
Tudi če bi zakon v skladu s pojmovanjem po 1. in 2. odstavku 8. člena
vseboval natančna pravila, ki ne le legalizirajo obstoječo prakso, ampak
jo tudi opredeljujejo in omejujejo, bi pomanjkanje sodne kontrole še vedno
vzpostavilo kršitev 2. odstavka 8. člena, kar pa je seveda stvar preizkusa
Sodišča.
 
Potrebno je vedeti, da praksa policijskih prisluškovanj vodi v oblikovanje
spisov o pregonih, ki kasneje s tvorbo predpostavke krivde nosijo nevarnost
neučinkovite izpeljave pravil poštenega sojenja iz 6. člena. Zato bi morali
imeti sodni organi popolno moč presoje odločitve in nadzora. [...]
 
V zadevi Malone so bili prisotni dejavniki, ki so Sodišču omogočili razlikovanje
med nevarnostjo kriznih položajev, ki jih povzroči terorizem (primer Klass),
in nevarnostjo običajne kriminalitete. Zato so odločili, da je mogoče sprejeti
dvoje različnih vrst pravil. Tudi kar zadeva običajni kriminal, je težko
najti razloge, ki bi opravičili odpravo sodnega nadzora. Nenazadnje bi tak
nadzor v kasnejših fazah zagotovil pravico do uničenja posnetkov neupravičeno
opravljenih prisluškovanj.
 
Sklepanje v skladu s takimi smernicami bi Sodišče lahko sprejelo tudi na
alternativni podlagi. Posegi, ki jih povzroča prisluškovanje občilom, so
bolj resni od navadnih posegov, ker jih nedolžna žrtev ne more odkriti.
[...]
 
Zahteva po sodni kontroli nad telefonskim prisluškovanjem ne izvira samo
iz skrbi, ki je vkoreninjena v filozofijo oblasti, ampak tudi iz potreb
po zavarovanju zasebnega življenja.
 
V realnosti tudi povsem upravičena in nadzorovana telefonska prisluškovanja
zahtevajo dodatne ukrepe, kot so pravica, da ima oseba po sodnem postopku,
ki se je zaključil z zavrnilno ali oprostilno sodbo, dostop do dokumentacije,
pravica do izbrisa prodobljenih podatkov, pravica do vrnitve posnetkov.
 
Potrebni so ukrepi, ki ščitijo zaupnost preiskave, in zakoniti poklicni
privilegiji za primere, ko prisluškovanja obsegajo tudi nadzorovanje pogovorov
med odvetnikom in stranko ali ko prisluškovanja razkrijejo dejstva, ki niso
v zvezi s kazensko preiskavo ali obtožencem. [...]
 
Pravo mora jasno razlikovati med upravnim prisluškovanjem in prisluškovanjem,
ki ga odobri sodni organ, če naj bo skladno z 8. členom. Bolje je predpisati
zakonitost določenih posegov v okviru postavljenega pravnega sistema, kot
pa pustiti pravno praznino, ki omogoča samovoljo. Izbrani instituti, ki
naj zagotovijo ex post facto nadzor nad načinom prisluškovanja (določitev
datumov prenehanja ukrepov, sredstva za uničenje rezultatov prisluškovanja),
umestitev vseh teh ukrepov v zakon o kazenskem postopku, [...], preverjanje,
da ti ukrepi ne predstavljajo nepoštene prevare oziroma kršitve pravic obrambe,
predstavljajo bojno opremo zahtev, ki jih je potrebno upoštevati pri presoji,
ali sistem ustreza določbi iz 8. člena. Primer Malone je spodbudil tovrstna
vprašanja, ker država v tem pogledu ne more uživati neomejene diskrecije
(glej sodbo v primeru Klass). [...]
 
Ker je bilo določeno (42. odstavek sodbe v primeru Klass), da je 2. odstavek
8. člena, ker zagotavlja izjemo od zagotovljene pravice, potrebno razlagati
ozko, je mogoče pravico do tajnega nadzorovanja državljanov, ki je značilna
za policijsko državo, po Konvenciji tolerirati samo, dokler je nujna za
zavarovanje demokratičnih institucij. Prepustiti sami policiji, četudi
pod nadzorom ministrstva za notranje zadeve, oceno stopnje suma ali nevarnosti,
po mojem mnenju ne more biti ustrezno sredstvo, ki bi bilo skladno s ciljem,
pa čeprav je ta legitimen. Praksa sistematičnega prestrezanja občil v odsotnosti
nepristranske, neodvisne in sodne kontrole ne bi bila skladna s ciljem,
ki ga želimo doseči. V tej zvezi je potrebno sodbo v primeru Malone brati
s sklicevanjem na obrazložitev iz sodbe v primeru Klass.
 
Državam je potrebno pustiti domačo diskrecijo. Čeprav obseg slednje ni enak
v razmerju do različnih ciljev, ki so našteti v 8. in 10. členu, pa sodi
pravica do spoštovanja zasebnega življenja pred vohljanjem izvršilnih organov
v kategorijo najmočnejših konvencijskih pravic in zato terja določeno omejitev
te domače diskrecije in meje ocene [margin of appreciation]. [...]
 
Sodba v primeru Malone z odločitvijo, da gre za kršitev na podlagi pomanjkljivosti
sistema, ki ne vsebuje zakonskih ali njim v anglosaškem sistemu ekvivalentnih
predpisov, dopolnjuje sodbo v primeru Klass, in ima svoje mesto v vrsti
odločitev, na podlagi katerih ravna Sodišče kot varuh Konvencije. Sodišče
izpolnjuje to funkcijo s priznavanjem polnega obsega 8. člena in z omejevanjem
meje presoje, še posebej na področjih, kjer je posameznik zaradi moderne
tehnologije vedno bolj ranljiv. Pripoznanje pravice do nevznemirjanja [right
to be left alone], je lastna 8. členu. Konvencija ščiti skupnost ljudi,
ljudi, ki imajo v današnjem času potrebo, da ohranjajo svojo istovetnost,
da odklonijo popolno transparentnost družbe in da ohranijo zasebnost svoje
osebnosti.